Condizioni generali
IDE

1. Identità del venditore

ICAPE Deutschland GmbH
Agisce con il nome di: ICAPE Deutschland GmbH
Indirizzo registrato e di visita: Gottlieb Daimler Str.2, 79618 Rheinfelden – Herten, Germania
Numero di telefono: +49 (0)7623 96 62 210
Disponibilità: Dal lunedì al venerdì dalle ore 08:30 alle ore 17:00
Email: info@icape-group.com
Direttore/i: Cyril Calvignac, Thierry Ballenghien
Numero di CoC: HRB 720515 / Amtsgerichts Freiburg i. Breisgau
Numero di identificazione IVA: DE292606434

2. Informazioni generali

2.1 Le presenti condizioni generali si applicano a tutti gli accordi, le proposte e le offerte in base ai quali il Venditore si impegna a vendere e consegnare i Prodotti a una persona (giuridica) che si impegna a pagare un prezzo in contanti per gli stessi.

2.2 Le disposizioni contenute nelle presenti condizioni generali sono state stipulate anche a beneficio degli amministratori e dei dipendenti del Venditore e dei potenziali soggetti ausiliari coinvolti nell’esecuzione del Contratto.

2.3 L’applicabilità delle condizioni generali dell’Acquirente è preventivamente ed espressamente rifiutata dal Venditore.

2.4 Il Venditore ha il diritto di modificare le presenti condizioni generali. Si ritiene che l’Acquirente abbia accettato ogni singola modifica delle presenti condizioni generali se non presenta le proprie obiezioni al Venditore per iscritto entro sette giorni dalla notifica scritta delle modifiche da parte del Venditore.

2.5 Nella misura in cui il Contratto contenga disposizioni in contrasto con le presenti condizioni generali, prevarranno le disposizioni del Contratto.

2.6 Qualora le presenti condizioni generali siano state tradotte in una lingua diversa da quella tedesca, in caso di divergenze sarà sempre determinante il testo tedesco.

3. Definizioni

Per Acquirente si intende ogni persona giuridica o fisica che agisce nell’ambito di un’attività commerciale o professionale e che ha concluso un Contratto con il Venditore, o almeno intende farlo;
Per consegna si intende la disponibilità del Prodotto per l’Acquirente, indipendentemente dal fatto che l’Acquirente prenda in consegna il Prodotto al momento della disponibilità, all’indirizzo indicato all’articolo 6.1 delle presenti condizioni generali;
Per Contratto si intende il contratto scritto di compravendita in base al quale il Venditore si impegna a consegnare un Prodotto e l’Acquirente si impegna a pagare un prezzo in contanti per lo stesso;
Per Prodotto si intende ogni singolo bene mobile offerto, venduto e consegnato dal Venditore;
Scritto / Per iscritto si intende su carta, via email, tramite il sito web del Venditore o tramite un’altra modalità elettronica stipulata da e tra l’Acquirente e il Venditore, in cui i messaggi sono memorizzati e possono essere resi leggibili entro un periodo di tempo ragionevole;
Per venditore si intende la società privata a responsabilità limitata ICAPE Netherlands B.V.

3. Conclusione e contenuto dell'Accordo

4.1 Tutte le proposte e le offerte del Venditore sono soggette a contratto e possono sempre essere revocate dal Venditore, anche dopo che l’offerta è stata accettata dall’Acquirente.

4.2 Un ordine effettuato da un Acquirente diventa vincolante per l’Acquirente nel momento in cui l’Acquirente lo trasmette al Venditore. Tale ordine diventerà vincolante per il Venditore solo dopo la conferma scritta dell’ordine da parte del Venditore o dopo la consegna dei prodotti ordinati dal Venditore all’Acquirente.

4.3 In caso di differenza tra l’ordine – previsto dall’Acquirente – e la conferma scritta del Venditore, l’Acquirente sarà vincolato dalla conferma scritta del Venditore, a meno che l’Acquirente non informi il Venditore per iscritto entro otto giorni dalla data della conferma, che la conferma del Venditore non è conforme all’ordine e l’Acquirente dimostri che ciò era chiaro al Venditore. 4.3 In caso di differenza tra l’ordine – previsto dall’Acquirente – e la conferma scritta del Venditore, l’Acquirente sarà vincolato dalla conferma scritta del Venditore, a meno che l’Acquirente non informi per iscritto il Venditore, entro otto giorni dalla data della conferma, che la conferma del Venditore non è conforme all’ordine e l’Acquirente dimostri che ciò era chiaro al Venditore.

4.4 Il Venditore si riserva il diritto di rifiutare gli ordini.

5. Prezzi

5.1 Tutti i prezzi offerti e stipulati si intendono IVA esclusa. A meno che l’Acquirente e il Venditore non abbiano stabilito diversamente, le spese di trasporto, spedizione e/o affrancatura, i dazi all’importazione e all’esportazione, le spese di sdoganamento, le tasse e simili sono a carico del Venditore.

5.2 I prezzi stabiliti prima o al momento della stipula del Contratto possono essere aumentati dal Venditore in considerazione delle variazioni dei fattori determinanti il prezzo di costo che si verificano dopo la stipula del Contratto, ma prima della consegna del Prodotto, ad esempio nei prezzi di acquisto, nei dazi all’importazione o all’esportazione, nei salari, nelle imposte e nel tasso di cambio dell’Euro rispetto alla valuta estera.

5.3 Se i prezzi non sono stati determinati prima o al momento della conclusione del Contratto, i prezzi calcolati dal Venditore e pagabili dall’Acquirente sono quelli applicati dal Venditore il giorno della consegna.

6. Consegna

6.1 Se non diversamente stipulato, la consegna avverrà in base alle condizioni di consegna “Delivery and Duties Paid (“DDP”), come indicato negli Incoterms 2010, all’indirizzo dell’acquirente o all’indirizzo di un’altra persona designata dall’acquirente. Ciò significa, tra l’altro, che il venditore mette la merce, non scaricata, a disposizione dell’acquirente o di un’altra persona designata dall’acquirente sul mezzo di trasporto in arrivo nel luogo di destinazione concordato.

6.2 Il termine di consegna stabilito vale sempre come termine di scadenza e non come termine ultimo.

6.3 Il Venditore ha il diritto di consegnare l’ordine a rate o di attendere che l’intero ordine sia pronto per la consegna.

7. Differenze ammesse nel / del prodotto

Il Venditore si riserva il diritto di consegnare il 10% in più o in meno della quantità ordinata.

8. Riserva di proprietà

8.1 Il Venditore si riserva la proprietà di tutti i Prodotti consegnati e ancora da consegnare all’Acquirente da parte del Venditore ai sensi del Contratto, fino al completo pagamento del prezzo di acquisto di tutti i Prodotti ai sensi del Contratto. Se il Venditore, nell’ambito di tale/i Contratto/i, esegue o eseguirà attività a beneficio dell’Acquirente che dovranno essere pagate da quest’ultimo, la suddetta riserva di proprietà si applicherà fino a quando l’Acquirente non avrà pagato interamente anche questi crediti del Venditore. Inoltre, la riserva di proprietà si applica anche ai crediti che il Venditore può acquisire nei confronti dell’Acquirente a causa dell’inadempimento da parte dell’Acquirente di uno o più dei suoi obblighi ai sensi dei suddetti Accordi nei confronti del Venditore.

8.2 L’Acquirente è tenuto a conservare i Prodotti consegnati con riserva di proprietà con la necessaria diligenza e come proprietà riconoscibile del Venditore. L’Acquirente è tenuto ad assicurare i Prodotti per la durata della riserva di proprietà contro i danni da incendio, esplosione e dovuti all’acqua, nonché contro il furto e a presentare al Venditore, su richiesta di quest’ultimo, una copia delle polizze di tali assicurazioni nonché la prova del pagamento del premio dovuto.

8.3 Se l’Acquirente non rispetta i propri obblighi di pagamento nei confronti del Venditore o se il Venditore ha buone ragioni per temere che l’Acquirente non rispetti tali obblighi, il Venditore avrà il diritto di ritirare personalmente, e senza alcuna responsabilità nei confronti dell’Acquirente, i Prodotti consegnati con riserva di proprietà. L’Acquirente concede preventivamente al Venditore e ai suoi dipendenti il consenso ad accedere ai locali e agli edifici dell’Acquirente per ritirare i Prodotti. Quest’ultima disposizione non pregiudica il diritto del Venditore di richiedere il risarcimento dei danni, del mancato guadagno e degli interessi, nonché il diritto del Venditore di recedere dal Contratto, senza ulteriore messa in mora, mediante comunicazione scritta.

9. Fatturazione e pagamento

9.1 Il Venditore ha il diritto di fatturare dopo ogni consegna o consegna parziale, come previsto dall’articolo 6.3 delle presenti condizioni generali.

9.2 Se non diversamente stabilito, l’Acquirente è tenuto a pagare il prezzo fatturato entro 30 giorni dalla data della fattura senza alcuna detrazione, sconto o conguaglio. Questo termine di pagamento è una scadenza definitiva. L’Acquirente non è autorizzato a fare affidamento sulla sospensione.

9.3 Il prezzo della fattura è immediatamente esigibile se l’Acquirente presenta un’istanza di liquidazione o viene dichiarato insolvente, applica o ottiene la sospensione (provvisoria) del pagamento, viene dichiarato applicabile all’Acquirente il sistema di gestione dei debiti ai sensi della Deutschen Bundesschuldenwesengesetz [BSchuWG, BGBl. I S. 3372], venga imposto un sequestro su tutti o parte dei beni dell’Acquirente, l’Acquirente deceda o venga sciolto, l’Acquirente venga posto sotto amministrazione o vigilanza, o se altre circostanze vengano a conoscenza del Venditore dopo la conclusione del Contratto che diano al Venditore motivo di temere che l’Acquirente non adempia ai suoi obblighi.

9.4 Non appena il termine di pagamento è scaduto, l’Acquirente è tenuto a pagare al Venditore quanto segue sulla somma principale da pagare, IVA inclusa: (i) interessi al tasso dell’1% al mese, e (ii) il risarcimento delle spese di riscossione stragiudiziale, qualora queste ultime ammontino almeno al 15% del capitale dovuto, IVA inclusa, con un minimo di 200,00 euro.

9.5 Il Venditore ha sempre il diritto di richiedere all’Acquirente una garanzia per l’adempimento degli obblighi (di pagamento). Il Venditore ha sempre il diritto di sospendere i propri obblighi derivanti dal Contratto fino a quando l’Acquirente non abbia fornito la garanzia richiesta dal Venditore.

10. Rivendicazioni

10.1 L’Acquirente è tenuto, subito dopo aver preso in consegna il Prodotto, a controllare se il Prodotto è conforme al Contratto e, in particolare, a controllarne la solidità, l’integrità e la completezza.

10.2 Se durante l’ispezione di cui all’articolo 11.1 l’Acquirente scopre che il Prodotto consegnato non corrisponde al Contratto, deve comunicarlo per iscritto al Venditore al più tardi entro otto giorni dal ricevimento della consegna. Se questo termine viene superato, ogni pretesa dell’Acquirente nei confronti del Venditore in relazione alla non conformità decade.

11. Garanzia e reclami

11.1 Il Venditore garantisce che i Prodotti da lui consegnati sono privi di vizi di materiale e di fabbricazione alla data di consegna all’Acquirente e che i Prodotti da lui consegnati sono stati fabbricati in conformità alle specifiche dell’Acquirente e allo Standard IPC.

11.2 Tutti i circuiti stampati sono conformi alle norme IPC 6012 categoria 3 e IPC 6013 categoria 2 per i circuiti stampati rigidi e flessibili, salvo diversa comunicazione scritta al Venditore.

11.3 Il Venditore garantisce che i Prodotti dallo stesso consegnati possono essere conservati e utilizzati entro 3 mesi fino a 12 mesi dalla Consegna (a seconda del tipo di trattamento superficiale) a condizione che siano stati conservati alle corrette condizioni di temperatura e umidità e nella loro confezione originale:

Trattamento superficiale Periodo di garanzia
HASL, LF HASL, Hard Gold 12 mesi
Sn / Ni-Au chimico 6 mesi
OSP 3 mesi

11.4 Il Venditore è responsabile della garanzia solo per i difetti di cui l’Acquirente dimostri l’insorgenza entro il periodo di garanzia stabilito. In caso di ricorso alla garanzia di cui agli articoli da 12.1 a 12.3 incluso, la responsabilità del Venditore sarà limitata alla sostituzione o riparazione gratuita del Prodotto in questione o al rimborso del prezzo addebitato per lo stesso, a discrezione del Venditore.

11.5 Tutti i diritti di garanzia decadono se l’Acquirente è in ritardo nei pagamenti o non rispetta in altro modo i suoi obblighi in virtù del Contratto. Inoltre, tutti i diritti di garanzia decadono se il difetto deriva da un uso e/o un funzionamento scorretto, da una manutenzione insufficiente, da un trattamento e/o da un immagazzinamento insufficiente, da un abuso, da una perdita, da una normale usura e/o da un danno o da atti o omissioni dell’Acquirente in violazione delle informazioni (sul prodotto), delle raccomandazioni (sul prodotto), delle regole (di utilizzo e/o di lavorazione) e/o delle istruzioni (di sicurezza) messe a disposizione dal Venditore. Inoltre, tutti i diritti di garanzia decadono se l’Acquirente ha eseguito riparazioni e/o modifiche del Prodotto o le ha fatte eseguire da terzi. Infine, i diritti di garanzia decadono se l’Acquirente non ne informa il Venditore per iscritto entro quattordici (14) giorni dalla scoperta del difetto.

11.6 La notifica di un difetto include una descrizione del difetto, una foto del Prodotto, il numero di parte del Prodotto, il numero d’ordine e il numero di schede difettose. Il Venditore ha inoltre il diritto di esaminare la causa del difetto. Ciò può includere, a titolo esemplificativo ma non esaustivo, test distruttivi su circuiti stampati nudi e/o assemblati. L’Acquirente si impegna a prestare al Venditore un’assistenza ragionevole per l’esame, compreso l’accesso dei tecnici del Venditore al processo di assemblaggio, all’area di stoccaggio e la fornitura delle informazioni necessarie che possano aiutarlo a determinare la causa del difetto.

11.7 Un reclamo relativo a un Prodotto consegnato non pregiudica gli obblighi dell’Acquirente relativi a consegne precedenti o ancora da eseguire e non dà diritto all’Acquirente di sospendere il pagamento dei crediti del Venditore.

12. Forza maggiore

12.1 Si parla di forza maggiore ai sensi dei §§ 313, 314 BGB (“Störung der Geschäftsgrundlage” bzw. “Kündigung von Dauerschuldverhältnissen aus wichtigem Grund”) da parte del Venditore, qualora il Venditore sia impossibilitato ad adempiere ai propri obblighi ai sensi del Contratto o la relativa preparazione, a causa di circostanze ragionevolmente al di fuori del suo controllo. La forza maggiore include in ogni caso: (i) la mancata consegna tempestiva da parte dei fornitori del Venditore, (ii) la difettosità di beni, attrezzature, software o materiali di terzi che il Venditore utilizza, (iii) misure ufficiali, (iv) interruzioni di corrente, (v) guerre, (vi) blocchi, (vii) azioni sindacali, (viii) difficoltà generali di trasporto, (ix) incidenti, (x) incendi, (xi) disastri naturali, (xii) inondazioni e (xiii) l’indisponibilità di uno o più membri del personale del Venditore, per qualsiasi motivo.

12.2 Il Venditore non è tenuto ad adempiere a un obbligo durante il periodo in cui il Venditore è impossibilitato ad adempiere ai propri obblighi per cause di forza maggiore. Il termine di consegna stabilito viene prorogato di tale periodo.

12.3 Se il termine di consegna è stato ritardato di oltre tre mesi per cause di forza maggiore, sia il Venditore sia l’Acquirente sono autorizzati a recedere dal Contratto per la parte non ancora realizzata, senza che il Venditore e l’Acquirente siano reciprocamente tenuti a pagare un indennizzo a qualsiasi titolo.

13. Diritti di proprietà intellettuale

13.1 I diritti di proprietà intellettuale del Venditore relativi a tutto ciò che il Venditore mette a disposizione dell’Acquirente per l’attuazione dell’Accordo tra l’Acquirente e il Venditore, compresi in ogni caso disegni, immagini, calcoli, progetti, processi, modelli e nomi di dominio (che l’Acquirente ha registrato a beneficio della commercializzazione dei Prodotti del Venditore), restano di proprietà del Venditore e possono essere utilizzati dall’Acquirente solo per l’attuazione dell’Accordo tra il Venditore e l’Acquirente. Dopo la scadenza del Contratto, i documenti e le informazioni pertinenti vengono restituiti al Venditore su richiesta di quest’ultimo.

13.2 Se i diritti di proprietà intellettuale sorgono durante l’attuazione dell’Accordo tra il Venditore e l’Acquirente, i diritti di proprietà intellettuale, compresi i diritti d’autore, spettano al Venditore. Nella misura in cui i diritti di proprietà intellettuale spettano per legge all’Acquirente, l’Acquirente trasferisce anticipatamente i suddetti diritti di proprietà intellettuale al Venditore e l’Acquirente, ove richiesto, presta la propria collaborazione per il suddetto trasferimento; l’Acquirente presta inoltre la propria collaborazione con un’autorizzazione irrevocabile con la quale il Venditore può fare tutto ciò che è necessario affinché i diritti di proprietà intellettuale spettino al Venditore. L’acquirente rinuncia, nella misura in cui ciò è consentito dalla legge, ai potenziali diritti della personalità che rimangono in capo all’Acquirente o si impegna a non esercitare tali diritti della personalità nella pratica commerciale.

13.3 Se il Venditore concede un diritto d’uso all’Acquirente, ciò avviene sempre sulla base di una licenza non esclusiva e non trasferibile, limitata all’uso previsto. In mancanza di un periodo di utilizzo precedentemente stipulato, il diritto di utilizzo dei diritti di proprietà intellettuale del Venditore sarà in ogni caso limitato alla durata del Contratto tra il Venditore e l’Acquirente o alla durata dell’acquisto dei Prodotti del Venditore da parte dell’Acquirente. Una licenza del Venditore può sempre essere risolta con effetto immediato, senza che il Venditore sia tenuto a pagare alcuna forma di risarcimento all’Acquirente.

13.4 Dopo la comunicazione, la rescissione o la cessazione di un rapporto commerciale a lungo termine tra l’Acquirente e il Venditore, l’Acquirente fa in modo che, su richiesta del Venditore, sul mercato non si presuma alcun collegamento commerciale tra l’Acquirente e il Venditore. A tal fine l’Acquirente compirà tutti gli atti necessari, inclusi, a titolo esemplificativo ma non esaustivo, i seguenti:

    1. La cessazione dell’uso di segni distintivi del Venditore sul mercato, ad esempio un nome di dominio dell’Acquirente;
    2. La cessazione dell’uso e il trasferimento al Venditore di un nome di dominio, di un nome commerciale o di un marchio che contenga un segno distintivo del Venditore;
    3. Evitare messaggi pubblicitari confusi, ad esempio l’uso di marchi distintivi che corrispondono a un marchio distintivo del venditore;
    4. La consegna di beni sui quali è riportato un marchio distintivo del Venditore, allo stesso prezzo al quale l’Acquirente ha acquistato tali beni dal Venditore.

13.5 Tutte le informazioni relative ai processi aziendali dell’Acquirente e del Venditore che non sono accessibili al pubblico sono considerate informazioni riservate. L’Acquirente e il Venditore non condivideranno questo tipo di informazioni riservate con terzi e non le utilizzeranno a vantaggio delle proprie operazioni commerciali, a meno che ciò non sia necessario per l’attuazione di un obbligo tra l’Acquirente e il Venditore.

13.6 In caso di violazione degli articoli 14.1, 14.2, 14.4 e 14.5 l’Acquirente, senza necessità di alcuna costituzione in mora, sarà soggetto a una penale di € 50.000,00 per ogni violazione a favore del Venditore, fermo restando il diritto del Venditore di richiedere, in aggiunta, l’integrale risarcimento dei danni con interessi e spese. Una sanzione pagata o da pagare non sarà dedotta dal risarcimento potenzialmente pagabile con interessi e spese.

14. Responsabilità e indennizzo

14.1 Il Venditore esclude espressamente ogni responsabilità e/o rischio di responsabilità per danni diretti, danni indiretti, danni consequenziali, perdite commerciali, mancati profitti, mancati risparmi, riduzione dell’avviamento, perdite dovute a interruzioni dell’attività, mutilazione o perdita di dati, danni alle colture e ogni altra forma di danno diretto e/o indiretto causato dal Venditore, dai suoi subordinati, dai suoi ausiliari assunti e/o dai suoi Prodotti, a meno che i danni non siano il risultato di dolo o di imprudenza intenzionale.

14.2 Nel caso in cui l’esclusione di responsabilità di cui all’articolo 15.1 non sia applicabile, il risarcimento sarà limitato a una volta l’importo della fattura (IVA esclusa) per le attività da cui deriva la responsabilità, almeno in relazione alle quali la responsabilità è sorta. Il risarcimento dei danni sarà in ogni caso limitato all’importo che viene, all’occorrenza, pagato in base all’assicurazione di responsabilità civile del Venditore, più l’importo della franchigia che è a carico del Venditore nel caso specifico in base all’accordo assicurativo applicabile.

14.3 L’Acquirente dovrà, su richiesta, tenere completamente indenne il Venditore da qualsiasi pretesa di terzi nei confronti del Venditore, in relazione a un fatto per il quale le presenti condizioni generali ne escludono la responsabilità.

15. Privacy

15.1 Qualora il Venditore o l’Acquirente acquisiscano dati personali dall’altra parte durante l’esecuzione del Contratto e trattino tali dati personali, le parti tratteranno i dati personali in modo corretto e diligente e rispetteranno le norme di legge derivanti dal Regolamento generale sulla protezione dei dati.

15.2 Se il Venditore o l’Acquirente è qualificato come incaricato del trattamento ai sensi del Regolamento generale sulla protezione dei dati, il Venditore e l’Acquirente sottoscriveranno un accordo scritto sul trattamento dei dati conforme alle disposizioni del Regolamento generale sulla protezione dei dati.

15.3 Il Venditore e l’Acquirente si informano reciprocamente, entro cinque (5) giorni lavorativi, di ogni richiesta e/o di ogni reclamo dell’autorità di controllo o dell’interessato in merito ai dati personali trattati durante l’esecuzione del Contratto. Il Venditore e l’Acquirente collaborano reciprocamente per soddisfare le richieste degli interessati o dell’autorità di controllo.

15.4 L’Acquirente manleva il Venditore dalle sanzioni amministrative, correttive e punitive comminate al Venditore nell’ambito degli atti di trattamento che il Venditore compie durante l’esecuzione del Contratto.

16. Risoluzione

Il Contratto può essere risolto dal Venditore con effetto immediato mediante comunicazione scritta all’Acquirente se:

16.1 l’Acquirente presenta un’istanza di liquidazione o viene dichiarato insolvente;

16.2 l’Acquirente applica o acquisisce la sospensione (provvisoria) del pagamento;

16.3 è dichiarato applicabile all’Acquirente il sistema di gestione del debito ai sensi della Deutschen Bundesschuldenwesengesetz [BSchuWG, BGBl. I S. 3372];

16.4 viene imposto un sequestro su tutti o parte dei beni dell’Acquirente;

16.5 l’Acquirente muore;

16.6 l’Acquirente viene sciolto;

16.7 l’Acquirente viene posto sotto amministrazione o vigilanza;

16.8 dopo la conclusione dell’Accordo, altre circostanze vengono a sua conoscenza

che gli danno ragione di temere che l’Acquirente non adempia ai suoi obblighi; il tutto senza pregiudicare il diritto del Venditore di richiedere un risarcimento all’Acquirente.

17. Trasferibilità dei diritti e degli obblighi

17.1 L’Acquirente non può trasferire a terzi i propri diritti nei confronti del Venditore, a qualsiasi titolo. Tali diritti sono espressamente non trasferibili.

17.2 Senza il previo consenso scritto del Venditore, l’Acquirente non è autorizzato a trasferire a terzi alcun obbligo derivante dal Contratto e/o dalle presenti condizioni generali.

18. Nullità o annullabilità

Se una disposizione delle presenti condizioni generali è nulla o annullabile, ciò non implica che le presenti condizioni generali non siano nulle o annullabili nella loro interezza o che un’altra disposizione di esse sia (parzialmente) nulla o annullabile. Se una disposizione contenuta nelle presenti condizioni generali nulla o annullabile (e viene poi annullata) , essa viene sostituita dal Venditore con una disposizione valida che si avvicina il più possibile alla disposizione nulla o annullata.

19. Decadenza del diritto, legge applicabile e foro competente

19.1 Nella misura in cui le presenti condizioni generali non stabiliscano diversamente, tutti i diritti di reclamo dell’Acquirente nei confronti del Venditore si estinguono in ogni caso un anno dopo il giorno in cui il diritto di reclamo è sorto, a meno che il reclamo (o i reclami) non sia (siano) portato (portati) a conoscenza del tribunale competente entro tale periodo.

19.2 Il diritto tedesco è esclusivamente applicabile a tutti i rapporti giuridici tra il Venditore e l’Acquirente. L’applicabilità della Convenzione di Vienna sulle vendite (CISG) è espressamente esclusa.

19.3 Tutte le controversie che possono insorgere in seguito ai rapporti tra il Venditore e l’Acquirente regolati dalle presenti condizioni generali saranno esclusivamente soggette al giudizio del tribunale tedesco, in particolare del tribunale competente Amtsgerichts Freiburg i. Breisgau, a Friburgo.